Inviting an author to review:
Find an author and click ‘Invite to review selected article’ near their name.
Search for authorsSearch for similar articles
9
views
0
recommends
+1 Recommend
1 collections
    0
    shares
      • Record: found
      • Abstract: found
      • Article: found
      Is Open Access

      TRADUCCIÓN DE TEXTOS TEATRALES EN ESPAÑOL AL HÚNGARO: EXPERIENCIAS DE UN CURSO DE TRADUCCIÓN LITERARIA EN LA UNIVERSIDAD DE SZEGED, HUNGRÍA (2016-2023) Translated title: TRANSLATION OF SPANISH THEATRICAL TEXTS INTO HUNGARIAN. EXPERIENCES OF A LITERARY TRANSLATION COURSE AT THE UNIVERSITY OF SZEGED (2016-2023)

      research-article

      Read this article at

      Bookmark
          There is no author summary for this article yet. Authors can add summaries to their articles on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          Abstract

          Resumen En el Departamento de Estudios Hispánicos de la Universidad de Szeged (Hungría) hace varios años imparto un seminario de traducción literaria. En este taller realizamos con los estudiantes dos tipos de trabajo: por una parte, comparamos textos literarios en español con sus traducciones húngaras ya existentes y, por otra, prestamos particular atención a la práctica, es decir, traducimos textos teatrales en español al húngaro. Para este trabajo siempre elegimos un texto actual tanto en su tema como en su vinculación con un evento organizado por nuestro departamento: desde una selección de 23 textos de teatro breve español, a través de tres piezas mexicanas sobre el tema de la migración, un drama elegido a propósito de las polémicas acerca de la exhumación de Franco, y otro para homenajear ante el octogenario Sanchis Sinisterra, llegamos hasta la conmemoración del vigésimo aniversario de los atentados del 11–S de Nueva York y la del octogésimo aniversario de la muerte del poeta Miguel Hernández. En el artículo quisiera presentar los motivos por los que elegimos los textos y los dramas concretos, el desarrollo del trabajo y las dificultades que encontraron los estudiantes durante la traducción.

          Translated abstract

          Abstract At the Department of Hispanic Studies of the University of Szeged (Hungary) I have been teaching a seminar on literary translation for several years. In this workshop, we carry out two types of work with the students: on one hand, we compare literary texts in Spanish with their existing Hungarian translations and, on the other hand, we pay particular attention to practice, i.e. we translate theatrical texts in Spanish into Hungarian. For this work we always choose a text that is current both in its subject matter and in its connection with an event organised by our department: from a selection of 23 Spanish short plays, through three Mexican plays on the theme of migration, a drama chosen in connection with the controversies surrounding the exhumation of Franco, and another to pay homage to the octogenarian Sanchis Sinisterra, we reach the commemoration of the twentieth anniversary of the 9/11 attacks in New York and the eightieth anniversary of the death of the poet Miguel Hernández. In my paper I would like to present the reasons for choosing the texts and the specific dramas, the development of the work and the difficulties encountered by the students during the translation process.

          Related collections

          Most cited references22

          • Record: found
          • Abstract: not found
          • Article: not found

          Los culturemas: ¿unidades lingüísticas, ideológicas o culturales?

            Bookmark
            • Record: found
            • Abstract: found
            • Article: found
            Is Open Access

            UM PROJETO DE TRADUÇÃO EM TRUPE DE OBRAS DRAMATÚRGICAS DE THOMAS BERNHARD

            Resumo Este artigo aborda o projeto de tradução colaborativa de três obras dramáticas do escritor austríaco Thomas Bernhard: O presidente, Uma festa para Boris e Immanuel Kant. O projeto foi realizado por um grupo de cinco estudantes da área de tradução e coordenado pela professora Ruth Bohunovsky. As obras decorrentes do trabalho começaram a ser publicadas em 2020. Além de comentários sobre o processo colaborativo e a tradução, discutem-se a escolha de traduzir as peças pensadas como livros, as dificuldades impostas pela linguagem dramatúrgica de Bernhard e os resultados do processo como um todo.
              Bookmark
              • Record: found
              • Abstract: not found
              • Book: not found

              Diccionario del teatro

                Bookmark

                Author and article information

                Journal
                ct
                Cadernos de Tradução
                Cad. Trad.
                Universidade Federal de Santa Catarina (Florianópolis, SC, Brazil )
                1414-526X
                2175-7968
                2023
                : 43
                : e93068
                Affiliations
                [01] Szeged orgnameUniversidad de Szeged Hungría
                Article
                S2175-79682023000100236 S2175-7968(23)04300000236
                10.5007/2175-7968.2023.e93068
                9e562b0a-764c-4dbc-935d-66813e0b008d

                This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

                History
                : 22 February 2023
                : 11 July 2023
                Page count
                Figures: 0, Tables: 0, Equations: 0, References: 23, Pages: 0
                Product

                SciELO Brazil

                Categories
                Artículos

                teatro,traducción literaria,Hungarian,Spanish,short texts,theatre,literary translation,húngaro,español,textos breves

                Comments

                Comment on this article

                scite_
                0
                0
                0
                0
                Smart Citations
                0
                0
                0
                0
                Citing PublicationsSupportingMentioningContrasting
                View Citations

                See how this article has been cited at scite.ai

                scite shows how a scientific paper has been cited by providing the context of the citation, a classification describing whether it supports, mentions, or contrasts the cited claim, and a label indicating in which section the citation was made.

                Similar content482

                Most referenced authors61