La virtud, de acuerdo con el pensamiento aristotélico, es un término medio relativo a nosotros regulado por la recta razón como lo haría un hombre prudente. Es ese modo de ser por el cual el hombre se hace bueno y por el que realiza muy bien su función. La virtud se relaciona directamente con la forma de actuar de las personas, estas actuaciones o acciones deben conducir a un bien y este debe ser generador de felicidad en el hombre. Solo del mismo hombre depende que las acciones que ejecute se hagan lo mejor posible y se realicen conforme a la virtud. Es así como se espera que el científico que experimenta con animales actúe según la virtud, que tenga una disposición permanente para obrar con recta razón, para deliberar sobre lo que es bueno, lo que haga el bien y en especial otras formas de existencia que comparten con nosotros el misterio de la vida. El virtuoso aristotélico debe buscar que sus actos estén mediados por la razón para elegir, no para sí mismo, sino para un bien común.
Virtue according to Aristotle's thought is a medium term with regard to us regulated by right reason, as a prudent man. would act. It is that mode of being by which man becomes good and through which he performs his function very well. Virtue and that good must be a generator of happiness in man. It depends just on man it is expected that the scientist who experiments with animals to act according to discuss what is good, particularly what does good especially to other forms of life that his actions are mediated by reason to choose what is good , not for himself but for the common good.
A virtude de acordo com o pensamento aristotélico é um termo médio relativo a nós próprios regulado pela razão certa como o faria um homem prudente. É este modo de ser que torna o homem bom ao realizar muito bem a sua função. A virtude relaciona-se diretamente com a forma de atuar das pessoas; estas atuações ou ações devem conduzir a um bem que deve ser gerador de felicidade no homem. Depende somente do homem que as ações que realiza façam bem e se realizem em conformidade com a virtude. Deste modo espera-se que o cientista que faz experiências com animais atue em conformidade com a virtude, que tenha uma disposição permanente para trabalhar com a reta razão, para deliberar sobre o que é bom, principalmente que faça o bem e em especial a outras formas de vida que compartilham conosco o mistério da vida. O virtuoso aristotélico deve mediar os seus atos pelo que a razão eleger, não para si, mas sim para o bem comum.
La vertu, conformément à la pensée d'Aristote, est un compromis moyen relatif à soi-même, réglé par la droite raison comme un homme prudent le ferait. C'est cette manière d'être par laquelle, l'homme devient bon et par laquelle il réalise très bien sa fonction. La vertu se rattache directement à la forme dont agissent les personnes; ces agissements ou actions doivent conduire à un bien et ce bien, doit être générateur de bonheur chez l'homme. Uniquement, de l'homme dépend que les actions qu'il réalise soient exécutées de la meilleure façon possible et soient réalisées conformément à la vertu. Ainsi on attend que le scientifique qui expérimente avec animaux agisse conformément à la vertu, qu'il ait une disposition permanente pour agir avec une droite raison, pour délibérer sur ce qui est bon et ce qu'il fait fasse le bien et spécialement à d'autres formes de vie l'existence qui partagent avec nous le mystère de la vie. Le vertueux chez Aristote doit chercher que ses actes sont guidés par la raison pour choisir, non guère pour lui même, mais pour le bien commun.