A través de la comparación de tres poemas amorosos de Quevedo con otros tantos del autor italiano Luigi Groto, el presente trabajo pretende demostrar que la imitación o reelaboración quevediana de otros autores no es nunca mecánica sino que conlleva siempre la aportación de recursos originales que consiguen renovar la tradición. En particular, en los poemas analizados, cuyo elemento común es la presencia de personajes mitológicos, es posible averiguar cómo Quevedo, aunque se trate de poemas ‘serios', maneja el tema mitológico de manera poco convencional, relativizando y hasta rebajando las figuras míticas con el uso de un tono que si no llega a los extremos de la burlesca, tiene a veces ciertos matices que se le acercan.
Comparing three love poems by Quevedo with their models by the Italian author Luigi Groto, this work hopes to prove that the quevedian imitation o remaking is not a mechanical action but it always implies the use of original resources in order to update the tradition. In particular, in these three poems, all containing mythological characters, the reader can appreciate how Quevedo treats the myth in an unconventional way that does not fit with the serious tone of love poetry, tending towards burlesque modes.
See how this article has been cited at scite.ai
scite shows how a scientific paper has been cited by providing the context of the citation, a classification describing whether it supports, mentions, or contrasts the cited claim, and a label indicating in which section the citation was made.