22
views
0
recommends
+1 Recommend
1 collections
    0
    shares
      • Record: found
      • Abstract: found
      • Article: found
      Is Open Access

      VALIDATION FOR THE PORTUGUESE LANGUAGE OF THE SIMULATION DESIGN SCALE Translated title: VALIDAÇÃO PARA A LÍNGUA PORTUGUESA DA SIMULATION DESIGN SCALE Translated title: VALIDACIÓN PARA LA LENGUA PORTUGUESA DE LA SIMULATION DESIGN SCALE

      research-article

      Read this article at

      Bookmark
          There is no author summary for this article yet. Authors can add summaries to their articles on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          Abstract

          ABSTRACT Considering the lack of tools to assess the results associated with the use of simulation as a teaching strategy, this study aimed to translate and validate to the Portuguese language the Simulation Design Scale (Student Version). A methodological study of instrument translation and validation was undertaken. After accomplishing all steps of the translation process, the validation process took place in the context of an event on critical patient care. In total, 103 registered nurses participated in the study. The validity and reliability of the scale, the pattern of correlation between variables, the sampling adequacy test and the sphericity test showed satisfactory results. As there is no connection among the groupings established in the exploratory factor analysis, it was decided to follow the division established in the original version. The scale was named Escala do Design da Simulação [in Portuguese]. It is concluded that the scale has good psychometric properties and an appropriate potential, although further research is needed for their consolidation.

          Translated abstract

          RESUMO Diante da escassez de instrumentos que avaliem os resultados associados à utilização da simulação como estratégia de ensino, foi objetivo deste estudo traduzir e validar para a língua portuguesa a Simulation Design Scale (Student Version). Estudo metodológico de tradução e validação de instrumento. Depois de cumpridas todas as etapas do processo de tradução, o processo de validação realizou-se no contexto de evento sobre atendimento ao paciente crítico. Participaram deste estudo 103 enfermeiros. A validade e fidelidade da escala, o padrão de correlação entre as variáveis, o teste de adequação amostral e o teste de esfericidade apresentaram bons resultados. Por não haver conexão entre os agrupamentos estabelecidos na análise fatorial exploratória, optou-se por seguir a divisão estabelecida pela versão original. A escala foi denominada: Escala do Design da Simulação. Conclui-se que a escala possuí boas propriedades psicométricas e um apropriado potencial; no entanto, futuras pesquisas são necessárias para sua consolidação.

          Translated abstract

          RESUMEN Teniendo en cuenta la carencia de herramientas que evalúen los resultados asociados con el uso de la simulación como estrategia de enseñanza, este estudio metodológico de traducción y validación de instrumento tuvo como objetivo traducir y validar para la lengua portuguesa la Simulation Design Scale (Student Version). Después de completados todos los pasos del proceso de traducción, el proceso de validación se llevó a cabo en el contexto de evento acerca del cuidado del paciente crítico. Participaron del estudio 103 enfermeros licenciados. La validez y fidelidad de la escala, el patrón de correlación entre las variables, el test de adecuación de las muestras y el test de esfericidad presentaron resultados satisfactorios. Por no haber conexión entre los agrupamientos establecidos en el análisis factorial exploratorio, se optó por seguir la división establecida por la versión original. La escala fue denominada Escala do Design da Simulação [en Portugués]. Se concluye que la escala posee buenas propiedades psicométricas y potencial apropiado, sin embargo, futuras investigaciones son necesarias para su consolidación.

          Related collections

          Most cited references18

          • Record: found
          • Abstract: found
          • Article: not found

          Correlation and simple linear regression.

          In this tutorial article, the concepts of correlation and regression are reviewed and demonstrated. The authors review and compare two correlation coefficients, the Pearson correlation coefficient and the Spearman rho, for measuring linear and nonlinear relationships between two continuous variables. In the case of measuring the linear relationship between a predictor and an outcome variable, simple linear regression analysis is conducted. These statistical concepts are illustrated by using a data set from published literature to assess a computed tomography-guided interventional technique. These statistical methods are important for exploring the relationships between variables and can be applied to many radiologic studies.
            Bookmark
            • Record: found
            • Abstract: not found
            • Article: not found

            Factor analysis

              Bookmark
              • Record: found
              • Abstract: found
              • Article: not found

              Validity and reliability of the St George's Respiratory Questionnaire after adaptation to a different language and culture: the Spanish example.

              We describe the adaptation into Spanish of the St George's Respiratory Questionnaire (SGRQ), a self-administered questionnaire developed by Jones et al. (1991) covering three domains of health in airways disease patients: symptoms, activity and impacts. For the adaptation, the forward and back-translation method by bilinguals was used, together with professional committee and lay panel. Once tested for feasibility and comprehension, 318 male chronic obstructive pulmonary disease (COPD) patients with a wide range of disease severity completed the Spanish version of the SGRQ. The clinical status of the patients was evaluated concurrently with the measurement of health status. Lung function was assessed in the 2 months before or after the questionnaire administration. The Spanish version of the SGRQ was acceptable and easy to understand. Cronbach's alpha reliability coefficient was 0.94 for the overall scale and 0.72 for "Symptoms", 0.89 for "Activity", and 0.89 for "Impacts" subscales. Correlation coefficients between the overall score and dyspnoea and % forced expiratory volume in one second (FEV1) were 0.59 and -0.45, respectively, and these correlations were higher than those observed between the clinical variables and the Nottingham Health Profile, a generic measure of health-related quality of life. Results of the study suggest that the Spanish version of the SGRQ is conceptually equivalent to the original, and similarly reliable and valid. Although further studies should complete the adaptation work, results suggest that the SGRQ may already be used in Spain and in international studies involving Spanish respiratory patients. According to the present approach, it appears to be feasible to adapt a specific questionnaire on health-related quality of life in respiratory disease to another language and culture.
                Bookmark

                Author and article information

                Contributors
                Role: ND
                Role: ND
                Role: ND
                Role: ND
                Role: ND
                Role: ND
                Journal
                tce
                Texto & Contexto - Enfermagem
                Texto contexto - enferm.
                Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós Graduação em Enfermagem (Florianópolis )
                1980-265X
                December 2015
                : 24
                : 4
                : 934-940
                Affiliations
                [1 ] Universidade de São Paulo Brazil
                [2 ] Universidade de São Paulo Brazil
                [3 ] Escola Superior de Enfermagem de Coimbra Portugal
                [4 ] Universidade de Ribeirão Preto Brazil
                [5 ] Universidade de São Paulo Brazil
                [6 ] Universidade de São Paulo Brazil
                Article
                S0104-07072015000400934
                10.1590/0104-0707201500004570014
                d7b6c90b-7c96-4e6a-bdda-69ee3b65b3e3

                http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

                History
                Product

                SciELO Brazil

                Self URI (journal page): http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_serial&pid=0104-0707&lng=en
                Categories
                NURSING

                Nursing
                Simulation,Teaching,Education, Nursing,Validation Studies,Simulação,Ensino,Educação em Enfermagem,Estudos de Validação,Simulación,Enseñanza,Educación en Enfermería,Estudios de Validación

                Comments

                Comment on this article