41
views
0
recommends
+1 Recommend
1 collections
    0
    shares
      • Record: found
      • Abstract: found
      • Article: found
      Is Open Access

      JANELAS DE LIBRAS E GÊNEROS DO DISCURSO: APONTAMENTOS PARA A FORMAÇÃO E ATUAÇÃO DE TRADUTORES DE LÍNGUA DE SINAIS Translated title: BRAZILIAN SIGN LANGUAGE WINDOW AND SPEECH GENRES: POINTING FOR SIGN LANGUAGE TRANSLATORS TRAINING AND WORK

      research-article

      Read this article at

      Bookmark
          There is no author summary for this article yet. Authors can add summaries to their articles on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          Abstract

          RESUMO Discute-se, neste artigo, os aspectos da inserção da janela de língua brasileira de sinais (Libras) em produções audiovisuais a partir das especificidades dos gêneros do discurso a serem mobilizados pela tradução, bem como seus efeitos para a formação de tradutores e intérpretes do par linguístico Libras/Língua Portuguesa (LP). Com base na teoria dos gêneros do discurso elaborada por Mikhail Bakhtin e seu Círculo, discute-se que a acessibilidade linguística para surdos em materiais audiovisuais com a inserção da janela de Libras clama por uma discussão para além dos parâmetros técnicos de captação da imagem do tradutor e da sua inserção na produção midiática. Faz-se necessário discutir as especificidades enunciativo-discursivas do vídeo fonte para dar à janela de Libras a dimensão de acabamento (tamanho, recorte, posição) a partir das especificidades do gênero. Para comprovar esta tese, analisa-se produções de dois gêneros com janela de Libras que foram produzidas em um curso de pós-graduação lato sensu para tradutores e intérpretes de Libras/Português.

          Translated abstract

          ABSTRACT In this article, we discuss the aspects of the Brazilian Sign Language (Libras) window insertion into audiovisual productions based on the specificities of the speech genres mobilized in the translation activity, as well as their effects on Libras/Portuguese translators and interpreters training. We are using the conception of speech genres elaborated by Mikhail Bakhtin and his Circle to theoretical discussion. It is argued that the linguistic accessibility for Deaf people by the Libras window insertions in videos needs a discussion beyond the technical parameters of image capture of the translator and/or the interpreter the insertion of space into production. It is necessary to discuss the enunciative-discursive specificities of the source video to give the Libras window the dimension of finishing (size, cut, position) from the genre specificities. To prove this thesis, we analyze productions of two genres with Libras window that were produced in a Libras/Português translators/interpreters course.

          Related collections

          Most cited references43

          • Record: found
          • Abstract: not found
          • Book: not found

          Estética da criação verbal

            Bookmark
            • Record: found
            • Abstract: not found
            • Article: not found

            Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Estabelece normas gerais e critérios básicos para a promoção da acessibilidade das pessoas portadoras de deficiência ou com mobilidade reduzida, e dá outras providências

            (2000)
              Bookmark
              • Record: found
              • Abstract: not found
              • Article: not found

              Decreto nº 5.626 de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais a LIBRAS, e o art. 18 da Lei 10.098 de 19 de dezembro de 2002

              (2005)
                Bookmark

                Author and article information

                Contributors
                Role: ND
                Journal
                tla
                Trabalhos em Linguística Aplicada
                Trab. linguist. apl.
                UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) (Campinas, SP, Brazil )
                2175-764X
                August 2017
                : 56
                : 2
                : 461-492
                Affiliations
                [1] São Carlos orgnameUniversidade Federal de São Carlos Brazil nascimento_v@ 123456ufscar.br
                Article
                S0103-18132017000200461
                10.1590/010318138649203273941
                bd15117d-8118-4201-9a6c-0a2a5c1d9e8b

                This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

                History
                : 03 May 2017
                : 09 August 2017
                Page count
                Figures: 0, Tables: 0, Equations: 0, References: 45, Pages: 32
                Product

                SciELO Brazil


                Translation,Sign Language Window,Verbal-visuality,Tradução,Janela de Libras,Verbo-visualidade

                Comments

                Comment on this article