Inviting an author to review:
Find an author and click ‘Invite to review selected article’ near their name.
Search for authorsSearch for similar articles
16
views
0
recommends
+1 Recommend
1 collections
    0
    shares
      • Record: found
      • Abstract: found
      • Article: found
      Is Open Access

      TRADUTORES E INTÉRPRETES DE LÍNGUA GESTUAL/ DE SINAIS EM PORTUGAL E NO BRASIL: FUNÇÃO, FORMAÇÃO, DEVERES E RESPONSABILIDADES/ ATRIBUIÇÕES Translated title: TRANSLATORS AND INTERPRETERS OF GESTURE LANGUAGE OR SIGN LANGUAGE IN PORTUGAL AND BRAZIL: OCCUPATION, FORMATION, DUTIES AND RESPONSIBILITIES/ATTRIBUTIONS

      research-article

      Read this article at

      Bookmark
          There is no author summary for this article yet. Authors can add summaries to their articles on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          Abstract

          Resumo a pesquisa apresenta reflexões a partir da Língua Gestual Portuguesa (LGP) e da Língua Brasileira de Sinais (Libras). As reflexões perpassam pelo campo da Tradução e Interpretação dessas duas línguas. Na pesquisa analisou-se dois documentos relacionados aos países: Portugal e Brasil. Os documentos, respectivamente, são: a lei nº 89 de 5 de julho de 1999 e a lei nº 12319 de 1º de setembro de 2010. Metodologicamente trata-se de uma pesquisa de abordagem qualitativa e de caráter documental. No tratamento dos dados optou-se pela vertente bakhtiniana de enxergar a palavra de cada documento em seu sentido amplo e contextual. Os resultados da pesquisa mostram as semelhanças e as diferenças sobre a trajetória profissional de Tradutores e Intérpretes de LGP e de Libras. Essa trajetória perpassa pelos planos histórico, legal e acadêmico, tanto em Portugal quanto no Brasil. Conclui-se que as principais palavras que demarcam os documentos são: função, formação, deveres e responsabilidades/atribuições.

          Translated abstract

          Abstract the research introduces reflections from Portuguese Gesture Language (LGP) and Brazilian Sign Language (Libras). The reflections permeate the field of Translation and Interpretation of these two languages. In the research, two documents related to the countries were analyzed: Portugal and Brazil. The documents, respectively, are: No. 89 July 5, 1999 law and No. 12319 September 1, 2010 law. Methodologically, this is a qualitative research approach and a documentary character. In the treatment of the data, it opted for the Bakhtinian approach of seeing the word of each document in its broad and contextual sense. The survey results show the similarities and differences about the professional trajectory of LGP and Libras Translators and Interpreters. This trajectory runs through for the historical, legal and academic planes, both in Portugal and in Brazil. It concludes that the main words that demarcate the documents are: occupation, formation, duties and responsibilities/attributions.

          Related collections

          Most cited references26

          • Record: found
          • Abstract: not found
          • Book: not found

          Notas sobre Literatura, Cultura e Ciências Humanas

            Bookmark
            • Record: found
            • Abstract: not found
            • Book: not found

            Lei nº 13.146, de 6 de julho de 2015

            (2015)
              Bookmark
              • Record: found
              • Abstract: not found
              • Book: not found

              O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e língua portuguesa

                Bookmark

                Author and article information

                Journal
                ct
                Cadernos de Tradução
                Cad. Trad.
                Universidade Federal de Santa Catarina (Florianópolis, SC, Brazil )
                1414-526X
                2175-7968
                2022
                : 42
                : e84475
                Affiliations
                [02] Porto orgnameUniversidade do Porto Portugal
                [01] Belém Pará orgnameUniversidade Federal do Pará Brazil
                [03] Belém Pará orgnameUniversidade do Estado do Pará Brazil
                Article
                S2175-79682022000100209 S2175-7968(22)04200000209
                10.5007/2175-7968.2022.e84475
                496e00e5-2677-4757-9cb9-643b11618c7d

                This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

                History
                : 15 January 2022
                : 15 November 2021
                Page count
                Figures: 0, Tables: 0, Equations: 0, References: 26, Pages: 0
                Product

                SciELO Brazil

                Categories
                Artigos

                Brasil e Portugal,Translation and Interpretation,LGP and Libras,Brazil and Portugal,Tradução e Interpretação,LGP e Libras

                Comments

                Comment on this article