28
views
0
recommends
+1 Recommend
0 collections
    0
    shares
      • Record: found
      • Abstract: found
      • Article: found
      Is Open Access

      Construction and validation of an educational booklet on care for children with gastrostomy Translated title: Construção e validação de cartilha educativa sobre cuidados para crianças com gastrostomia Translated title: Construcción y validación del folleto educativo para el cuidado de niños con gastrostomía

      research-article

      Read this article at

      Bookmark
          There is no author summary for this article yet. Authors can add summaries to their articles on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          Abstract

          ABSTRACT Objectives: to describe the process of construction and validation of an educational booklet on care for children with gastrostomy, directed to caregivers. Methods: a methodological study developed in five stages: bibliographic survey; situational diagnosis; illustration, layout, design and text construction; expert validation and Flesch-Kincaid Readability calculation; validation with the target audience. Content Validity Index and Suitability Assessment of Materials were applied for expert analysis. Results: the Content Validity Index obtained overall score of 0.93. In the Suitability Assessment of Materials score, the booklet scored 85.2%. It presented a satisfactory readability percentage, with an overall score of 72%, and was consistent with caregivers’ assessment in the validation with the target audience, considering the explanatory technology, important and adequate. Conclusions: the developed educational booklet was considered valid for use by caregivers, thus contributing to the maintenance of best practices in care for children with gastrostomy.

          Translated abstract

          RESUMO Objetivos: descrever o processo de construção e validação de uma cartilha educativa direcionada a cuidadores sobre cuidados para crianças com gastrostomia. Métodos: estudo metodológico desenvolvido em cinco etapas: levantamento bibliográfico; diagnóstico situacional; construção das ilustrações, layout, design e textos; validação com especialistas e cálculo do Índice de Legibilidade de Flesch; e validação com o público-alvo. Na etapa de análise dos especialistas, foram aplicados o Índice de Validade de Conteúdo e o instrumento Suitability Assessmente of Materials. Resultados: o Índice de Validade de Conteúdo obteve escore global de 0,93 e, no escore Suitability Assessmente of Materials, a cartilha alcançou pontuação de 85,2%. Obteve-se percentual de legibilidade satisfatório, com pontuação global de 72%. O material educativo construído foi considerado coerente com a avaliação das cuidadoras na validação com o público-alvo, além de explicativo, importante e adequado. Conclusões: a cartilha educativa desenvolvida foi considerada válida para ser utilizada pelos cuidadores e poderá contribuir para a manutenção de boas práticas nos cuidados da criança com gastrostomia.

          Translated abstract

          RESUMEN Objetivos: describir el proceso de creación y validación de un folleto educativo para cuidadores sobre el cuidado de niños con gastrostomía. Métodos: estudio metodológico desarrollado en cinco etapas: encuesta bibliográfica; diagnóstico situacional; construcción de ilustraciones, maquetación, diseño y textos; validación experta y cálculo del índice de legibilidad de Flesch; y validación con la audiencia. En la etapa de análisis experto, se aplicaron el Índice de Validez del Contenido y el instrumento. Suitability Assessmente of Materials. Resultados: el Índice de Validez del Contenido obtuvo una puntuación global de 0,93 y, en la puntuación Suitability Assessmente of Materials, el cebador alcanzó una puntuación del 85,2%. Se obtuvo un porcentaje de legibilidad satisfactorio, con una puntuación general del 72%. El material educativo construido se consideró coherente con la evaluación de los cuidadores en la validación con el público objetivo, además de ser explicativo, importante y adecuado. Conclusiones: el folleto educativo desarrollado se consideró válido para su uso por los cuidadores y puede contribuir al mantenimiento de buenas prácticas en el cuidado de niños con gastrostomía.

          Related collections

          Most cited references16

          • Record: found
          • Abstract: found
          • Article: not found

          Methods for establishing the accuracy of clinical indicators in predicting nursing diagnoses.

            To describe the methodological stages in determining the accuracy of clinical indicators in identifying nursing diagnoses.   Literature review of diagnostic tests.   The methodological stages described include concept analysis, content analysis by experts, and accuracy analysis of clinical indicators.   The theory underlying the development of diagnostic tests can be used to evaluate the accuracy of clinical indicators in identifying nursing diagnoses.   Knowledge of the accuracy characteristics of clinical indicators allows the identification and discrimination of the most suitable nursing diagnoses. © 2012, The Authors. International Journal of Nursing Knowledge © 2012, NANDA International.
            Bookmark
            • Record: found
            • Abstract: found
            • Article: not found

            Tradução e adaptação do instrumento “suitability assessment of materials” (sam) para o português

            RESUMO Objetivo: realizar a tradução e adequação do instrumento Suitability Assessment of Materials (SAM) do original em inglês para o português. Método: o processo de adaptação envolveu tradução, retrotradução e submissão a um comitê com cinco juízes, alcançando ao final do processo a versão em língua portuguesa do instrumento. O instrumento SAM é composto por 30 itens e utilizado para avaliar a compreensão de material educativo. Trata-se de um recurso que pode garantir a adequação deste material ao público alvo. Resultados: 56,7% dos itens apresentaram índice de validade de conteúdo superior a 80%. Os demais itens foram avaliados pelo autor do instrumento original e adaptados à linguagem brasileira. Conclusão: o instrumento traduzido foi adaptado à cultura brasileira e poderá contribuir na avaliação da compreensão do paciente sobre o material educativo.  Este último, quando melhor compreendido, pode melhorar o processo de comunicação profissional-paciente, tornando-se um método eficaz de orientação. Descritores: Tradução; Educação de Pacientes como Assunto; Prospecto para Educação de Pacientes. ABSTRACT Objective: to carry out the translation and adaptation of the instrument Suitability Assessment of Materials (SAM) from the original English version into a Portuguese version. Method: the process of adaptation included translation, back-translation and submission to a committee composed of five judges, obtaining the Portuguese version of the instrument at the end of the process. The instrument SAM is composed of 30 items and used to assess the understanding of educational material. It is a resource that can ensure the suitability of that material for the target audience. Results: 56.7% of the items had a content validity index exceeding 80%. The other items were assessed by the author of the original instrument and adapted to Brazilian language. Conclusion: the translated instrument was adapted to the Brazilian culture and may help in assessing patients' understanding about the educational material. When the latter is better understood, it can improve the professional-patient communication process, thus becoming an effective guidance method. Descriptors: Translation; Patients' Education as Topic; Prospectus for Patients' Education. RESUMEN Objetivo: llevar a cabo la traducción y adaptación del instrumento Suitability Assessment of Materials (SAM) del inglés original al portugués. Método: el proceso de adaptación consistió en traducción, retrotraducción y sumisión a un comité compuesto por cinco jueces, logrando la versión en portugués del instrumento al final del proceso. El instrumento SAM es compuesto por 30 ítems y se utiliza para evaluar la comprensión del material educativo. Se trata un recurso que puede garantizar la adecuación de ese material para el público objetivo. Resultados: el 56,7% de los ítems tuvo un índice de validez de contenido superior al 80%. Los otros ítems fueron evaluados por el autor del instrumento original y adaptados a la lengua portuguesa. Conclusión: el instrumento traducido fue adaptado a la cultura brasileña y podrá contribuir a la evaluación de comprensión del paciente sobre el material educativo. Cuando este último es mejor comprendido, puede mejorar el proceso de comunicación profesional-paciente, convirtiéndose en un método eficaz de orientación. Descriptores: Traducción; Educación del Paciente como Tema; Prospecto para Educación de Pacientes.
              Bookmark
              • Record: found
              • Abstract: not found
              • Article: not found

              The development of handbooks of health care guidelines

                Bookmark

                Author and article information

                Journal
                reben
                Revista Brasileira de Enfermagem
                Rev. Bras. Enferm.
                Associação Brasileira de Enfermagem (Brasília, DF, Brazil )
                0034-7167
                1984-0446
                2020
                : 73
                : 3
                : e20190108
                Affiliations
                [1] Fortaleza Ceará orgnameUniversidade Estadual do Ceará Brazil
                Article
                S0034-71672020000300183 S0034-7167(20)07300300183
                10.1590/0034-7167-2019-0108
                32321143
                3af267a9-e405-417f-8b35-22bd4862ee00

                This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

                History
                : 15 February 2019
                : 26 April 2019
                Page count
                Figures: 0, Tables: 0, Equations: 0, References: 25, Pages: 0
                Product

                SciELO Revista de Enfermagem


                Child Care,Gastrostomy,Educational Technology,Pediatric Nursing,Health Education,Cuidado da Criança,Gastrostomia,Tecnologia Educacional,Enfermagem Pediátrica,Educação em Saúde,Cuidado del Niño,Gastrostomía,Tecnología Educacional,Enfermería Pediátrica,Educación en Salud

                Comments

                Comment on this article