34
views
0
recommends
+1 Recommend
1 collections
    0
    shares

      PUBLISH WITH US

      Your partner in publishing in the Humanities and Social Sciences for over 50 years
      Click HERE to learn more about publishing with us 

       

      • Record: found
      • Abstract: found
      • Book Chapter: found
      Deutsch übersetzen und dolmetschen : Sprachvergleichende Perspektiven mit Blick auf die Didaktik 

      Nestroy als Übersetzer und Übersetzter am Beispiel seiner Wortneubildungen (aus dem Französischen und ins Italienische und Englische)

      Read this book at

      Buy book Bookmark
          There is no author summary for this book yet. Authors can add summaries to their books on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          Abstract

          This contribution deals with Nestroy’s poetic word creations (or occasionalisms) with their translation analysis. Johann Nepomuk Nestroy, the greatest Austrian comedy writer (1801–1862), transformed (rather than mere translating) many French vaudevilles into German. In this contribution, we exhaustively analyse the occasionalisms occurring in four of his comedies, which have been translated into English and one (Der Talisman) also into Italian. The main functions of Nestroy’s occasionalisms are to increase the effects of wordplay, especially in achieving a climax, and to allow reflection on the language itself. In Nestroy’s translations from French models, all occasionalisms are his own creations (with no French model). The Italian and especially English translations of his occasionalisms are often trivializing undertranslations, the English ones often do not translate them at all. Thus, the functions of occasionalisms most frequently get lost in translation, hence without pragmatic equivalence.

          Related collections

          Most cited references31

          • Record: found
          • Abstract: not found
          • Book: not found

          Descriptive Translation Studies – and beyond

            Bookmark
            • Record: found
            • Abstract: not found
            • Book: not found

            Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie

              Bookmark
              • Record: found
              • Abstract: not found
              • Book: not found

              Translating as a purposeful activity

                Bookmark

                Author and book information

                Contributors
                Role: AuthorRole: AuthorRole: Author
                Book Chapter
                : 231
                10.3726/9783631847077.003.0012
                26c102d8-352a-499a-9de2-5b8c37a5941c
                History

                Comments

                Comment on this book

                Book chapters

                Similar content4